» Filmkavalkaden » bond
Opret egen blog | Næste blog »

Quantum of Solace

14. Aug 2008 09:59, Vang

Quantum of SolaceIan Flemings berømte agent er klar til et nyt eventyr når ”Quantum of Solace” lander i biografer over hele landet d. 7. november 2008. Det er en flot trailer, der ser ud til at holde samme barske, tætpakkede stil som det kun to år gamle remake af ”Casino Royale”. Den nye film - den 22. i rækken af Bond-film- tager fat umiddelbart, hvor ”Casino Royale” slap.

Forhøret af mr. White (danske Jesper Christensen) bringer Bond (Daniel Craig for anden gang) på sporet af et verdensomspændende forbrydernetværk med den dubiøse general Medrano (Joaquin Cosio) i spidsen. Han har planer om at overtage kontrollen med verdens vigtigste naturressourcer. Efter sigende en vaskeægte Bond-skurk af den megalomaniske, skingrende sindssyge slags.

Det skal nok blive sjovt og underholdende. Men hvad sker der med titlen? Hvad blev der i øvrigt af traditionen med glimrende danske titler som ” Agent 007 jages”, ”Spioner dør ved Daggry” og ”Spionen der elskede mig”, når filmene disker op med halsbrækkende titler, som pr-folkene formoder, at publikum ikke kan forstå endsige udtale?

Jeg ved godt, at der er sket et generationsskifte og at man formoder at det meste af Danmark ikke har nogen problemer med hverdagsengelsk. Men ”Quantum of Solace”? Der i øvrigt betyder noget i retning af ”En dosis trøst”. En gang imellem kan en dansk titel være helt ok, også selv om det for længst er gået af mode med danske titler på udenlandske film. Er det virkelig så svært og upassende at finde på en velklingende dansk titel? Så slipper halvdelen af det danske publikum for at skulle brække tungen når de med sved på panden og kvækken på stemmebåndet er nået frem til billetlugen.

Billedet herover er i øvrigt ikke biografplakaten, men omslaget til genoptrykket af novellesamligen i Penguins 007 serie.

"Quantum of Solace", USA, England 2008. Instr.: Marc Forster. Dist. "Sony Pictures Releasing. Biografpremiere 7. november over hele landet.